Duisburg. Nach Chaos-Tagen im Duisburger Straßenverkehrsamt sollen jetzt auch Rumänisch- und Bulgarischübersetzer für kürzere Wartezeiten sorgen.
Nachdem die technische Ausstattung im Straßenverkehrsamt Duisburg „den heutigen Anforderungen“ angepasst wurde um den Service vor Ort weiter zu verbessern, wird nun in einem weiteren Schritt ein Sonderschalter mit Sprachmittlern eingerichtet, berichtet die Stadt.
Dieser Internationale Schalter soll helfen, Menschen mit keinen oder geringen deutschen Sprachkenntnissen die Abläufe im Straßenverkehrsamt zu erleichtern.
Dolmetscher sollen Abhilfe in Duisburg schaffen
Deshalb werden ab sofort Umschreibungen ausländischer Fahrerlaubnisse nur noch freitags beantragt und bearbeitet. Da bei Antragstellern aus der Gruppe der rumänischen und bulgarischen Staatsangehörigen häufig Verständigungsprobleme auftreten, wird deshalb zusätzlich freitags in der Zeit zwischen 9 und 11 Uhr ein Dolmetscher für Rumänisch und Bulgarisch zur Unterstützung bei der Antragsvorprüfung sowie zur Unterstützung der weiteren Bearbeitung zur Verfügung stehen.
Dieses Angebot beginnt erstmalig ab Freitag, 8. März. Durch die Vorsprachezeiten kann die Bearbeitung dieser Anträge, die einen erheblich höheren zeitlichen (Dolmetscher- bzw. Übersetzungsaufwand) und technischen (erforderliche Sicherheitsprüfung durch einen Dokumentenscanner) Aufwand bedeuten erheblich verkürzt werden. Dies wird auch insgesamt die Wartezeitsituation für alle Kunden des Straßenverkehrsamtes verkürzen.
Wartesituation im Duisburger Straßenverkehrsamt soll besser werden
Oberbürgermeister Sören Link (SPD) begrüßt die Einführung des neuen Schalters: „Ich gehe davon aus, dass sich die Wartesituation an den anderen Öffnungstagen durch neue Regelung etwas entspannt und der erhöhte zeitliche Aufwand durch den Einsatz der Sprachmittler deutlich kompensiert werden kann“.
Außerdem werden ab Donnerstag, 7. März auch im Bereich der Zulassung Menschen mit Verständigungsproblemen in der Zeit zwischen 13 und 15Uhr Termine angeboten, an denen Sprachmittler der Sprachen Rumänisch und Bulgarisch zur Verfügung stehen.
Der Beigeordnete für Sicherheit und Recht, Paul Bischof, sieht darin ebenfalls effizientere Vorgehensweise für Kundschaft und Mitarbeiterschaft, weil Missverständnisse gezielt ausgeräumt werden können.